Pages

AndA pEngUnjUng kE

Saturday, November 19, 2011

ATM Exp & Gold Ninja Saga [Nov. 2011]


Akhir-akhir ini banyak ATM Exp & Gold yang di share kan ? tapi harus membutuhkan 2 tools, yaitu charles n fiddler. Kali ini saya akan share ATM Exp & Gold yang hanya menggunakan fiddler, yang di buat oleh HC. Kalian bisa mendapatkan Gold dan EXP jika menggunakan cheat ini. Untuk penggunaannya seperti menggunakan ATM Exp yang dulu atau kalian bisa melihat Video di atas. Cheat ini bisa di gunakan untuk level 1-80. Untuk yang tanya "ini aman/bakal di banned ?" = MAHO !!

Wednesday, November 16, 2011

Ibu Kost Lebih Kejam Dari Ibu Kota

Jakarta..
Ah.. Nggak nyangka gue bakal tinggal di sini untuk waktu yang lama.. Dan Ngapain gue mendadak pindah ke Jakarta?
Apakah ini ada hubungannya ama Kuliah gue??
Apakah ini ada hubungannya dengan masa depan Karier Ayu Ting-Ting??
Ntar juga kalian tau.. Biar penasaran aja dulu..

Tips Ngelupain Mantan




Biar Kere, Yang Penting Rame

Selamat Sore..
Sekarang gue mau ngomongin soal tempat-tempat yang asik buat nongkrong nih guys. Tapi, tempat-tempat yang mau gue bahas berikut adalah tempat-tempat yang oke buat ditongkrongin ama orang-orang bokek.. #MentalAnakKost

Tempat-tempat berikut udah pernah gue survey semua sih. Dan gue bakal bahas plus minusnya nongkrong di tempat-tempat berikut. Cekidot!

1. Mc D.


Selamat sore kawan2 semua..
Sembari ngabuburit nunggu waktunya buka puasa, boleh deh iseng2 kita ngobrol ringan dulu.. Hari ini lagi nggak mood buat ceramah #RenunganNgakak nih.. Lagi bete gara2 tadi pagi sahur sendirian, sedangkan adek gue sahur ama pacar~ #Nyesek

Menggila di Omegle


Halo pembaca blog gw yang ganteng2 dan cantik2.. terutama yg udah beli buku gw..

gw mau berbagi cerita nih sama kalian. nih cerita berawal dari semalem pas gw bener2 bete, ga ada kerjaan. mau keluar rumah, tapi merapi masih ngamuk. Gw ga mau kalo ampe ketemu mak lampir ama grandong di jalan pas mereka ngungsi. bisa2 mereka minta numpang tidur di tempat gw, pula! ga kebayang kan betapa ngerinya kalo bobo dikelonin mak lampir ama grandong? !

akhirnya gw iseng2 buka Omegle, sekedar buat nyari temen ngobrol/nyari cewe yg bisa diajakin ngobrol di Skype. FYI buat yang katro belom ngerti apa itu Omegle, bakal gw jelasin dulu dengan penuh kasih sayang.

Sisi Lain dari Orang Jelek




Okeh.. Langsung aja yah.. #RenunganNgakak malem ini, kita bakal bahas tentang sisi lain dari orang jelek..

Ciri-Ciri Orang Nggak Pede

Menjadi orang jelek atau ganteng, tentunya bukan sebuah pilihan.. Gimana pun bentuk wajah kita, itu semua udah dipertimbangkan matang-matang oleh yang maha kuasa.. DIA pasti tau, wajah macam apa yang pantes kita miliki, agar keseimbangan ekosistem alam tetap terjaga. Dan DIA juga pasti sudah menyiapkan mental seperti apa yang harus dimiliki umatnya agar mau menerima wajahnya sendiri dengan ikhlas.

Sunday, July 24, 2011

Tips Hemat ala Anak Kost

Gambar di Atas hanya ilustrasi belaka.. Gue gak sengenes itu.. #ngelesGayaPunggung

Mumpung ada pinjeman laptop dari temen sebelah kamar yang lagi mudik, so.. gue bakal manfaatin buat ngepost serajin mungkin.. HUAHUAHUAHUA!! #BloggerKere #GakModal #TapiGanteng

Wednesday, July 6, 2011

Your Korea Name

Nih gan, buat cari tau nama korea kamu
Klik Here

MENGENAL KATA 어떻게 (eotteoke)

MENGENAL KATA 어떻게 ( eotteoke )
Kata 어떻게 ( eotteoke ) memiliki arti ” bagaimana “. Dalam penggunaannya kata ini acapkali berubah kata, sesuai dengan fungsi pertanyaan itu sendiri. ada yang menanyakan tentang perbedaan antara
kata : 어떻게 dan 어떡해. Jawabannya : ” Kata 어떻게 (oetteoke) merupakan
kata keterangan dengan arti ‘bagaimana’. Sedangkan kata 어떡해(oetteokhae) sebagai frase disingkat dari 어떻게

MENGENAL KALIMAT DALAM BAHASA KOREA.

Dalam Bahasa Korea, kalimat dapat sedikitnya dikelompokkan dalam 5 (lima) jenis yaitu  Kalimat pernyataan atau kalimat berita (Declarative), kalimat pertanyaan (Interrogative),  Kalimat perintah (Imperative), Kalimat ajakan (propositive) dan jenis kalimat seruan (Exclamatory). mencoba mengenalkan 2 (dua) kalimat dulu, semoga bermanfaat.

Monday, July 4, 2011

Mengenal Obyek

MENGENAL OBYEK DALAM BAHASA KOREA

Setelah dalam pembahasan tata bahasa sebelumnya kita telah mengenal subyek, maka kita akan melanjutkan dengan mengenal obyek.Obyek dalam bahasa Korea biasanya diletakkan sebelum predikat. Salah satu cirinya ditandai dengan partikel penanda obyek ( dan ).
Partikel 를 digunakan setelah kata yang huruf akhirnya berwujud vocal :
Contoh :

Percakapan korea” Menonton bioskop”

영화 보기

( pergi menonton film )

 

Contoh percakapan :
진영 : 우리 오늘 영화 를 보는 거 어때요?  영화 조아하새요 ?
Jin  yeong : Bagaimana kalau hari ini kita menonton film ? Apakah anda suka menonton film ?

Predikat dalam bahasa Korea I

Pola kalimat dalam bahasa Korea  berbentuk  subyek- Obyek- Predikat atau disingkat S-O-P. Hal ini tentu berbeda dengan susunan dalam bahasa Indonesia, yang menganut susunan Subyek-Predikat-Obyek. Bahasa korea membedakan tingkat kesopanan, situasi formal maupun informal.
Predikat dalam bahasa Korea dibentuk dengan merubah ( kongjugasi/ tashrif dalam bahasa arab ). Perubahan predikat ini didasarkan pada perbedaan waktu, tingkat kesopanan ataupun situasi.
images1

Kamus Korea Online

Bermula dari pertanyaan beberapa teman tentang di mana dapat memperoleh kamus bahasa Korea-Indonesia, kemudian beberapa pengguna internet yang mencari kamus Korea online, maka saya berusaha bagaimana  bisa memberikan solusi. Memang gampang-gampang susah untuk memperoleh buku kamus yang dimaksud, kalau  ada, kadang  terbalik Indonesia – Korea, dan ini agak repot  untuk belajar bagi orang Indonesia. Saya menyadari bahwa tidak berpengalaman dalam membuat sebuah tutorial, tetapi mudah-mudahan bisa bermanfaat.
Ikutilah langkah-langkah berikut  :
Langkah 1.

Hitungan benda dalam bhs.Korea (counting unit )

단위 명사 ( counting unit ) dalam bahasa Korea dibagi 3 ( tiga )  kelompok :
I. Dihitung menggunakan hitungan  Korea asli. Yang termasuk di dalamnya adalah :
1138085( ge ) buah. Ini adalah yang paling umum yang digunakan menghitung dan akan selalu difahami jika Anda tidak dapat mengingat kata yang tepat untuk digunakan. Namun, ia tidak boleh digunakan untuk menghitung orang.

Mengenal kata sambung 그런데, ㄴ (은/는)데

Beberapa waktu yang lalu, seseorang bertanya pada saya  tentang kata 는데 dalam bahasa Korea. Saya telah  berjanji untuk menjelaskannya dalam sebuah postingan, maka pada kesempatan ini akan saya sampaikan tentang kata sambung tersebut.
Kita sering mendengar kata 그런데 ( keronde )  dalam bahasa Korea, yang kalau kita lihat artinya di kamus  : tetapi, namun, padahal. Fungsinya menghubungkan dua kalimat yang berlawanan. Nevertheless dalam bahasa Inggrisnya.

Kamus Korea Online dan Romanisasi Lirik Korea

Banyak sekali yang menanyakan tentang kamus Korea-Indonesia online, dan untuk bahasa Koreanya itu berbentuk tulisan latin (romanized ). Dan saya hanya menjawab, kalau nanti menemukan pasti saya beritahu, misalnya melalui postingan. Masalahnya hingga saat ini saya belum menemukan kamus  yang dimaksud tersebut.
Ada juga yang ingin sekali tahu tentang lirik lagu-lagu Korea ( Korea music ), padahal mau belajar huruf Korea atau hangeul dipikir terlalu lama dan menambah pusing.Mungkinkah ada cara yang paling mudah serta rasanya ” nggak ngrepotin orang” .

UNGKAPAN SALAM DALAM BAHASA KOREA ( 인사 표현 )

Meneruskan pertanyaan beberapa teman di Facebook , tentang salam dalam bahasa Korea, maka dalam kesempatan ini saya mencoba untuk menulisnya. Dan karena mungkin banyak sekali , maka akan saya buat bersambung.

MENGENAL KALIMAT DALAM BAHASA KOREA

Dalam Bahasa Korea, kalimat dapat sedikitnya dikelompokkan dalam 5 ( lima ) jenis yaitu  Kalimat pernyataan atau kalimat berita ( Declarative ), kalimat pertanyaan ( Interrogative ),  Kalimat perintah ( Imperative ), Kalimat ajakan ( propositive ) dan jenis kalimat seruan ( Exclamatory ).
Dalam kesempatan kali ini, saya akan mencoba mengenalkan  2 ( dua ) kalimat dulu, semoga pada postingan yang akan datang dapat diteruskan, insya Allah. Dengan dua kalimat ini, kita sudah bisa membuat sebuah percakapan dalam bahasa Korea walaupun sederhana.

Belajar Bahasa Korea:MENGENAL KATA 어떻게 ( eotteoke )

Kata 어떻게 ( eotteoke ) memiliki arti ” bagaimana “. Dalam penggunaannya kata ini acapkali berubah kata, sesuai dengan fungsi pertanyaan itu sendiri. Tulisan ini sebenarnya terinspirasi dari Q & A bahasa Korea di world.kbs.co.kr/indonesian , ada yang menanyakan tentang perbedaan antara kata : 어떻게 dan 어떡해. Dalam kesempatan ini saya tampilkan jawabannya yaitu : ” Kata 어떻게 (oetteoke) merupakan kata keterangan dengan arti ‘bagaimana’. Sedangkan kata 어떡해(oetteokhe) sebagai frase disingkat dari 어떻게 해(oetteoke hae) yang bermakna ‘bagaimana melakukan~atau bagaimana saya bersikap’ maka dapat dipakai predikat tapi tidak bisa menerangkan unsur lain. Misalnya, 한국에 어떻게 갑니까? (Hanguke oetteoke gamnika?) yang berarti, Bagaimana saya ke Korea?
Dalam kalimat kata 어떻게 menerangkan kata 갑니까 yang dipakai sebagai predikat.  Sedangkan kata 어떡해 digunakan
dalam kalimat seperti 나 어떡해?(Na oetteokhe?) dengan arti, bagaimana saya? Ungkapan ini dapat dipakai ketika seseorang harus mengambil suatu sikap dalam satu keadaan.”. inilah penjelasan dari perbedaan dua kata di atas .
Mungkin masih banyak kata serupa 어떻게 ( eotteoke ) dalam bahasa Korea. Saya ambil beberapa contoh di bawah ini :
1. 어떤 atau 어떠한  ( eotteon atau eotteohan )  dengan arti yang bagaimana, misalnya :
a.어떤 노래가 좋을까요..~? ( eotteon noraega joheulkkayo.. ) Lagu  yang bagaimana yang anda sukai ?  kalimat ini mengharapkan jawaban jenis lagu, misalnya balada, rock, dang dut dan sebagainya.
b.어떤 사람한테 길을 물어봤어요? ( eotteon saramhante gireul mureobwasseoyo?  ) Pada orang yang bagaimana ( siapa  ) kamu menanyakan jalan ?
c.정말 어떠한 학생이라도 성공할 수 있습니다.( jeongmal eotteohan haksaengirado seonggonghal su issseumnida.) Sungguh, pelajar yang bagaimanapun ( siapapun ) dapat berhasil sukses.
d. 어떤 일이 있어도 아침엔 좋은 생각 하새요 ( eotteon iri isseodo achimen joheun saenggak hasaeyo ) Dalam kondisi yang bagaimanapun juga, pada pagi hari berfikir baiklah . Kata  어떤 di sini berubah menjadi idiom ketika digabung dengan kata lain, walaupun masih mempunyai makna yang bagaimana.
2. 어떠세요? ( eotteoseyo? ) artinya ” bagaimana..? ” . hampir sama dengan kata permasalahan di atas, bahwa kata inipun dipertanyakan penulisan antara 어떠세요? dan  어떻세요?
a.요즘 어떠세요? ( yojeum eotteoseyo? ) akhir-akhir ini bagaimana kabarmu ?
b. 여름 유가 어디로 가실건가요 ? 인도네시아으로 어떠세요( yeoreum yuga eodiro gasilgeongayo ? indonesiaeuro eotteoseyo..? Anda akan pergi ke mana pada liburan musim panas..?
3. Ada juga kata  어떻게 하는지 알아/몰라 ( eotteoke haneunji ara/molla ) Tahu/ tidak tahu bagaimana melakukan sesuatu. contonya adalah :
a. 용준이는 김치찌게 어떻게 만드는지 알아요.( yongjunineun gimchijjige eotteoke mandeuneunji arayo )  = Yong-jun tahu bagaimana membuat Kimci chigae.
8.부산에 어떻게 가는지 몰라. ( busane eotteoke ganeunji molla ) Saya tidak tahu bagaimana caranya pergi ke Busan
Mungkin juga masih ada kata-kata serupa, namun pada kesempatan ini mungkin cukup ini saja dan mudah-mudahan bermanfaat.

Lagu-lagu Ulang Tahun Versi Korea

Salah satu nikmat terpenting dalam perjalanan ini adalah konsistensi ( istiqamah ), karena hati ini seperti gelombang, naik turun, tinggi rendah dan selalu berubah. Satu tahun sudah perjalanan saya menulis di blog ini, tanpa target dan juga tanpa budget. Hanya ingin sejenak ‘mengikat’ namun tak ingin terikat. Walaupun tanpa perayaan, untuk mengingat perjalanan satu tahun blog ” tazkiana.wordpress.com” , saya menulis lirik lagu-lagu ucapan selamat ulang tahun versi Korea. 1. 생일 축하 합니다 ( saengil chukha hamnida ) versi Happy Birthday .

UCAPAN SALAM DALAM BAHASA KOREA II ( 인사 표현 )

Dalam tulisan yang lalu, saya telah menulis  bentuk-bentuk salam dalam bahasa Korea, namun karena masih banyak jenis-jenis yang lain, maka kali ini saya akan menulisnya lagi dan pada tulisan yang lalu kita telah sampai pada ungkapan waktu keluar rumah. Baiklah saya akan melanjutkan tulisan yang terdahulu.
7. Ucapan waktu makan ( 식사할 때 )
Saat kita makan di warung Korea atau di Dapur umum ( sikdang ) biasanya
koreanimages8

Langkah cepat mempelajari bahasa Korea dengan Hangeul Assistant

Satu lagi, fasilitas belajar bahasa Korea disuguhkan untuk kita. Kali ini oleh Korean Wiki Project, yaitu namanya Hangeul Assistant.  Korean Wiki Project termasuk salah satu situs penyedia pembelajaran bahasa korea yang lumayan lengkap juga.
Wah sebenarnya sudah lama ada teman yang minta untuk postingan tentang verb conjugation, tapi belum sempat nulis, dan masih males mikir tentunya, namun dengan tulisan ini sekaligus bisa membantu mempelajari tentang konjugasi kata kerja dalam bahasa Korea.

Mengenal kata ganti orang dalam bahasa Korea.( 인칭대명사 )

Telah kita ketahui bersama, bahwa bahasa Korea mengenal tingkatan lawan bicara. Karena hal tersebut, mengungkapkan kata ganti orang harus berhati-hati dan sudah selayaknya untuk dipelajari. Walaupun biasanya, pelajaran kata ganti orang ini dipelajari pada awal-awal pelajaran, namun tak ada salahnya bila saya akan membahas ini, karena juga masih sering ada pertanyaan mengenai hal tersebut.
pronoun

BAHASA KOREA SLANG ( 속어 )

Slang adalah ragam bahasa tidak resmi, dan tidak baku yang sifatnya musiman, dipakai oleh kelompok sosial tertentu untuk komunnikasi intern, dengan maksud, agar yang bukan anggota kelompok tidak mengerti.
Slang di ciptakan oleh perubahan bentuk pesan linguistik tanpa mengubah isinya untuk maksud penyembunyian atau kejenakaan, jadi slang bukanlah jika kita berbicara yang seharusnya sebuah bahasa, melainkan hanya transformasi parsial sebagian dari suatu bahasa menurut pola-pola tertentu. Contohnya, kata bahasa Indonesia mobil dapat di ubah wujudnya menjadi bo’il, bolim, demobs atau kosmob. ( sumber : id.wikipedia.org )

나도 그래 ( Nado Gerae ) ungkapan dalam bahasa Korea



Ada sebuah percakapan sederhana dari dua sahabat, sebut saja antara Duri dan Dura sebagai berikut :
Duri : Aku sebenaranya suka belajar, namun kalau suruh buka buku itu yang paling males….

Tata bahasa Korea ~ 을 (ㄹ) 래요?

~ 을 (ㄹ) 래요? digunakan ketika Anda menyatakan keinginan Anda untuk melakukan sesuatu bersama-sama dengan seseorang, atau ketika Anda ingin seseorang untuk melakukan sesuatu. Jadi mirip dengan “Would you like to do something? atau Do you want to do something?” dalam bahasa Inggris.

BENTUK HORMAT DALAM BAHASA KOREA

Tulisan ini adalah post pertama dalam masa liburan.Tentu selain keterbatasan waktu, juga sangat terbatasnya fasilitas untuk bisa membuat posting tentang bahasa Korea. Namun itu bukan alasan untuk berhenti menulis.
Sebagaimana kita ketahui bahwa bahasa Korea mengenal tingkatan,

Bentukㄹ yang tidak beraturan.( ㄹ irregular verb )

Tulisan ini adalah jawaban dari sebuah pertanyaan teman tentang irregular verb dalam bahasa Korea. Karena keterbatasan baik fasilitas ataupun pengetahuan, maka saya baru bisa menjawabnya sekaligus saya gunakan untuk posting blog. Dan untuk teman yang telah mengajukan pertanyaan dan saya belum bisa menjawabnya, maka saya mohon maaf .

Dari Bogoshipda ( 보고 싶다 ) hingga ijeo beoryeoseumyeon shipeo ( 잊어 버렸으면 싶어 )

Dari Bogoshipda ( 보고 싶다 ) hingga ijeo beoryeoseumyeon shipeo ( 잊어 버렸으면 싶어  )
Mungkin sebagian kita telah mengenal, hafal dan pandai menyanyikan lagu yang hit dengan title ” bogoshipda ” yang dinyanyikan oleh Kim bom soo. Pada kesempatan ini saya tidak ingin mengulas atau menampilkan liriknya, namun ingin membahas sedikit saja tentang kata tersebut dilihat dari struktur tata bahasa Korea yaitu … 고싶다 ( go sipda) dan beberapa pembahasan yang terkait.

Tata bahasa Korea 고 생각해 / go saenggak hae( saya pikir )

…고 생각해 ( .. go saenggak hae ) biasanya digunakan ketika Anda sedang mengungkapkan pendapat Anda pada sesuatu seperti apa yang boleh dan tidak boleh dilakukan dan apa yang harus dan seharusnya tidak diperbolehkan untuk dilakukan.
perhatikan contoh di bawah ini:

Belajar bahasa Korea lewat lagu (bentuk Ajakan )

Like The First Time (처음처럼 그때처럼)
….
사랑만 하자 우리 그러자 다신 아프지 않게 만나자 ( sarang man haja, uri geureoja dasin apeuji anke mannaja )

Belajar bahasa Korea : 한국어 한마디 3

Mengenal kata 처럼 ( cheoreom )  ” seperti”
Lama tidak update, terlebih tentang bahasa Korea, ternyata membuat saya kangen juga untuk menulis, sekaligus mengikuti saran dari banyak teman  untuk segera menulisnya. Kali ini menulis tentang kata dalam bahasa Korea keliahatannya lebih menarik.

Mengenal tata bahasa Korea : 기(를) 바라다

Ketika kita berada ditempat-tempat umum, biasanya ada pemberitahuan dari petugas, yang sifatnya sebagai peringatan atau himbauan dan menggunakan bahasa permohonan. salah satu susunan yang digunakan adalah menggunakan V +기를 바라다 .

Sebuah Catatan :가질 수 없는 사람 ( gajil su eomneun saram) ” Seorang yang tak bisa kumiliki “

( catatan ini subyektif, bukan pembelajaran n atau karya sastra )
Malam ini aku baca catatan yang tertulis 10 (sepuluh ) tahun yang lalu. Mr Kong menulisnya dalam sebuah catatan, tulisan tentang seseorang yang tak mampu dimiliki, walau ‘dekat melekat’ , 이렇게 곁에 있어도( ireoke gyeote isseodo: walau di sisipun) namun tetap tak mampu dimiliki :

KAMUS CINTA DALAM BAHASA KOREA

Anda pasti sering dengar kata-kata ini ” 첫 눈에 사랑에 빠지다 ( cheot nune sarange ppajida )  jatuh cinta pada pandangan pertama ” . Namun benarkah itu cinta? Kalau itu bukan, lalu bagaimana sebenarnya cinta itu..? dan kalau jawabannya iya, begitu mudahkah cinta itu tumbuh dan jatuh…? Atau anda juga masih ragu dengan kata ” 사랑은 모든 것을 치유합니다 ( sarangeun modeun geoseul chiyu hamnida ) cinta itu menyembuhkan segalanya “.

PERCAKAPAN DASAR BAHASA KOREA

Sebenarnya tulisan ini sangat dasar sekali, namun karena masih sering  ada yang meminta dan memberikan saran untuk menulis, maka saya mencoba memenuhi menulis percakapan dasar saat pertama bertemu atau perkenalan. sebuah percakapan tentu tidak baku, namun dalam tulisan ini saya buat formal, karena perkenalan seyogyanya dilakukan dengan bahasa yang formal dan hormat.

PERBEDAAN 은/는 DAN 이/가 DALAM BAHASA KOREA

Menulis itu gampang-gampang susah. Kadang ide begitu mengalir dan mudah untuk dituangkan dalam sebuah tulisan, namun seringkali beku selayaknya tertimbun salju kala musim dingin. Menulis yang menyenangkan adalah menuangkan, mengukir, meletakkan apa yang ada dalam pikiran kedalam barisan kata hingga mampu terbaca, bukan menulis ‘ karena’ atau ‘ sebab ‘.
Menulis itu menuangkan bahasa, dan bahasa itu indah. Tulisan ini hanyalah sebuah cerita, bukan modul pembelajaran , karenanya ia ringan-ringan saja.
Ada satu kalimat pertanyaan dan satu jawaban yang keduanya bisa mewaliki 2 maksud. Kalimat ini dalam bahasa jawa yang berbunyi ” iki kayune  sopo…? ”  jawabnya ” negoro ” . Pengertian pertama yaitu orang yang butuh akan pohon, tanya “ ini pohonya  siapa..? yang ditanya karena merasa berhak, maka ia hanya menjawab ” negoro”,  artinya silahkan ditebang atau dipotong. Yang kedua, orang yang tidak butuh akan kayu bertanya ” ini pohonya siapa..? ” , karena pohon itu miliknya negara , maka yang ditanya menjawab ” negoro ” artinya pohon ini milik negara.
Dahulu …saat saya masih kecil, pernah membaca bait-bait syair kaidah / grammar bahasa Arab, satu yang tersisa dalam benak saya adalah kata “كلامنا لفظ مفيد كاستقم ~ واسم وفعل ثم حرف الكلم ( kalaamuna lafdun mufiidun kastaqim # wasmun wa fi’lun tsuma harfunil kalim ) artinya kurang lebih begini ” kalimat itu adalah sualu lafadz yang telah berfaidah ( bisa dipahami), yang menjadi isim( jumlah ismiyah ) , fi’il ( jumlah fi’liyah ) dan huruf “. Setelah saya belajar bahasa Korea, bait syair ini ternyata memberi manfaat kepada pemahaman saya, sebab dalam bahasa korea juga mengenal kalimat yang mempunyai pola atau struktur seperti hal ini.
Pembahasan mengenai 는/은 dan 이/가 telah saya tulis di awal-awal tulisan di blog ini, sekarang bagaimana memahami maksudnya saja. Ada kalimat ” Saya pergi ke sekolah “, kata ‘saya’ bisa diterjemahkan  kedalam bahasa Korea menjadi “저( jeoneun )  ” dan bisa juga dipakai ” 제” sehingga menjadi  : 저는 학교에 가요 ( jeoneun hag gyoe gayo )  atau  제가 학교에 가요 ( jega hag gyoe gayo ).
1. Jika seseorang bertanya kepada Anda ,  ”누가 학교에 가요?( nuga hag gyoe gayo )= siapa yang pergi ke sekolah “ maka jawabnya adalah “저는 학교에 가요( jeoneun hag gyoe gayo )” = saya (yang ) pergi ke sekolah. 는 ( neun) di sini memberikan gambaran kata ‘ yang ‘  kalau dalam bahasa Indonesia. Maka kalau di terjemahkan ke dalam bahasa Arab menjadi ” انا ذاهب الى المدراسة ( ana dzahibun ila almadrasati ). Struktur ini dinamakan ‘ jumlah ismiyah’ yaitu susunan kalimat dengan menggunakan mubtada’ dan khabar.
2. Jika seseorang bertanya kepada anda  ”어디에 가요? ( odie gayo )”  = pergi ke mana? , maka jawaban anda adalah “제가 학교에 가요 ( jega hag gyoe gayo ) = saya pergi ke sekolah . Dan bila diterjemahkan ke dalam bahasa Arab akan menjadi ” انا اذهب الى المدراسة  ( ana adzhabu ila almadrasati ). Struktur ini disebut dengan ‘jumlah fi’liyah “, yaitu susunan yang terdiri dari fi’il dan fa’il.
Catatan :
a. 저는 ( jeoneun )  adalah bentuk hormat dari 나는 ( naneun ), maka untuk membedakannya jeoneun diterjemahkan saya, sedangkan  naneun diartikan ‘ aku ‘.
b. Partikel 는/은 (neun /eun ) disebut dengan penanda topik ( topic maker ), sebagaimana contoh di atas. bila kata yang ditandai itu huruf akhirnya vokal maka dipakai 는 ( neun ) , namun bila konsonan digunakan 은 (eun ).
c. 제가 ( jega ) adalah dari kata 저 + 가 ( jeo + ga ) , namun suatu ketika ia menjadi kata lain dari 저의 +가 ( jeoui+ ga ) = milik saya.
d. 이/가 ( i/ga ) adalah partikel  penanda subyek . ketika huruf akhirnya konsonan, maka digunakan 이 ( i ) sedangkan bila huruf akhirnya vokal maka digunakan 가 ( ga ).
Untuk penjelasan rincinya, anda bisa mempelajari  pembahasan masing- masing   partikel 는/은 atau 이/가. Dibawah ini beberapa contoh sebagai bahan acuan belajar. Semoga bermanfaat.
Contoh-contoh :
1. . 이름이 뭐예요? 제 이름은 …..입니다 (  ireumi mwoyeyo? je ireumeun …….imnida ) = ” Siapakah nama anda ? Nama saya adalah …..
2. 처음 뵙곘습니다,저는 김인호입니다.( cheoeum boepgyessseumnida, jeoneun giminhoimnida )” apa kabar…( jumpa
pertama ) saya adalah Kim inho.
3. 우리 나라는 인도네시아 입니다  ( uri naraneun Indonesia imnida.) ” negara kita adalah Indonesia
4. 비가 와요 ( biga wayo ) ” hujan turun “
5. 철수는 남자이고 순회는 여자이다 (cheolsuneun namjaigo sunhoeneun yeojaida.).” cheolsu adalah laki-laki dan sunheo adalah perempuan “.

기도 ( gido/ Doa ) : belajar mengenal warna dalam bahasa Korea

Ada 3 ( tiga ) orang yang sedang tersesat di tengah hutan belantara. Setelah lama tidak juga menemukan jalan keluar, maka mereka memutuskan untuk istirahat. Bersamaan dengan itu muncullah sesosok makhluq, sebut saja Mr Jin  menemui mereka. ” Jangan takut…aku akan membantu kalian. Kalian tersesat bukan..? sekarang katakan permintaan kalian, namun syaratnya tidak lebih dari 3 ( tiga )  permintaan dan permintaan itu harus masuk akal dan tidak boleh bertentangan dengan etika publik”,  katanya.
Orang pertama : ” baiklah… aku adalah seorang peneliti dari Jepang, tujuanku ke sini sebenarnya mengadakan penelitian tentang flora dan fauna, saat ini hasil penelitianku sangat dinanti-nanti. maka permintaanku adalah tolong kembalikan aku ke negaraku”.
Mr Jin : ” hahaha… gampang sekali…dan permintaanmu bagus…maka  segera kau akan ku kembalikan ke negaramu “. maka dengan sekejap orang itu sampai ke nagaranya yaitu Jepang.
Orang Kedua : ” Kalau aku adalah seorang pengusaha mebel dari Korea. Tujuanku ke sini survei kayu yang bisa dimanfaatkan untuk usahaku di sana. Aku juga ingin segera kembali karena sedang ditunggu ratusan karyawan termasuk ada yang dari Indonesia”.
Mr Jin : ” oh…luhur sekali niatmu… ok, segera aku kembalikan…”. Dalam sekejap juga maka ia sampai ke negaranya.
” Terakhir kamu… jangan bengong saja…apa  keinginanmu juga sama ? “, kata Mr Jin kepada orang kepada orang ketiga.
Orang  Ketiga : ” Oh…aku tinggal di Jakarta, namun di sana aku lagi banyak masalah. Ada  makelar kasus, video mesum, korupsi dan masih banyak yang lain. Tujuanku ke sini memang melarikan diri. Jadi aku tidak ingin dikembalikan ke Jakarta. aku ingin di sini saja. Namun kalau sendiri rasanya sepi. Maka keinginanku adalah tolong kembalikan 2 ( dua ) temanku yang tadi ke sini”.
Mr Jin : ” hanya begitukah keinginanmu…? baik aku turuti “. Maka kembalilah mereka bertiga seperti semula.” Baiklah sekarang ketiga keinginan sudah aku turuti maka aku pamit dulu. ” Aigo…cham…babo saram deul… cheoeum cheoreom geuddae cheoreom .. hehe…” kata Mr Jin sambil beranjak pergi.
“eh..tunggu sebentar, kau jin bisa bahasa Korea..? ” orang kedua yang orang Korea itu bertanya. ” iyaaa… aku pembaca setia blognya Tazkiana Fauzy…… ” kata Mr jin sambil  teriak karena jalannya sudah semakin menjauh. Mendengar
jawabannya si Mr Jin, orang ketiga itu tertawa terbahak-bahak , ” hahaha…hahaha…. masa jin kok belajar bahasa Korea melalui blog…..hahaha…hahaha….”, saking terbahak-bahaknya sampai ia terbangun, dan hari memang sudah siang.
Ada sebuah cerita tentang sebatang pohon bunga. Cerita yang ditulis dalam bahasa Korea ini mengisahkan tentang doa bunga kepada Tuhannya. Baiklah kita simak dan kita gunakan untuk belajar bersama sebagai berikut :
꽃나무 한 그루가 있습니다. ” 하느님, 저는 빨간 꽃을 피우고 싶어요, 빨간 꽃이 피게 해주세요 ” 꽃나무 기도 했습니다. 어느날, 꽃나무는 옆에 피어난 노란 꽃 을 보았습니다, 그래서 다시 기도 했습니다. “하느님 , 노란 꽃이더 예쁜것 같아요, 노란 꽃을 피게 해 주세요”. 얼마 후, 꽃나무 는 다시 하느님게 기도 헸습니다. ” 하느님, 아무래도 파란꽃이 제일 예쁜 것 같아요, 파란 꽃이 피게 해 주세요”. 드디어 꽃나무가 꽃을 피웠습니다. 꽃나무는 꽃이 핀 자기 모습을 보고 깜짝 놀랐습니다.빨간색 과 노란색 과 파란색이 한데 섞인 까만색꽃이 피었기 때문입니
다.
( kkotnamu han geuruga issseumnida. ” Haneunim, jeoneun ppalgan kkocheul piugo sipeoyo, ppalgan kkochi pige haejuseyo ” kkotnamu gido haetseumnida. Eoneunal, kkotnamuneun yeope pieonan noran kkot eul boassseumnida, geuraeseo dasi gido haessseumnida. “Haneunim , noran kkochi deo yeppeungeot gatayo, noran kkocheul pige hae juseyo”. eolma hu, kkotnamu neun dasi haneunimge gido hessseumnida. ” Haneunim, amuraedo parankkochi jeil yeppeun geot gatayo, paran kkochi pige hae juseyo”. Deudieo kkotnamuga kkocheul piwossseumnida. kkotnamuneun kkoti pin jagi moseubeul bogo kkamjjak nollassseumnida.ppalgansaek gwa noransaek gwa paransaegi hande seokkin kkamansaekkkochi pieotgi ttaemunimnida.)
Ada sebatang pohon bunga. Ia berdoa,  ” Tuhanku..saya ingin mekar dengan bunga warna merah, maka jadikan saya mekar dengan warna bunga merah. Suatu hari, pohon bunga itu melihat disampingnya ada bunga warna kuning, maka iapun berdoa lagi. ” Tuhanku..kelihatanya bunga kuning lebih bagus lagi, mekarkanlah  saya dengan bunga warna kuning “. Selang waktu setelah itu pohon bunga itu berdoa pada Tuhannya, ” Tuhanku.. bagaimanapun bunga berwarna biru nampak paling cantik, maka mekarkanlah saya dengan bunga warna biru”. Akhirnya, pohon bunga itupun telah mekar, dan pohon bunga itu terkejut melihat penampilannya sendiri, warna merah, kuning dan biru tercampur menjadi satu, karenanya mekarlah warna hitam.
Dua cerita di atas adalah gambaran bagi kita, bahwa biarpun doa itu adalah pengabdian, penghambaan, ibadah,  namun permohonan harus disertai kesadaran siapakah kita, apakah yang telah kita lakukan dan apakah permohonan itu telah sesuai dengan kemampuan kita dan akan menjadikan kita lebih baik. Tuhan Maha Mengabulkan segala permohonan, semoga kita senantiasa menjadi hamba yang selalu memohon kepada-Nya.
Kosa kata :
꽃나무 (  kkotnamu ) = Pohon bunga , 한 그루 ( han geuru ) = sebatang. 하느님 ( Haneunim ) = Tuhan. 꽃 피다 ( kkotpida ) = bunga mekar. 기도 하다 ( kido hada ) = berdoa.. 어느날 ( eoneul nal ) = suatu hari. 옆에 ( yeope ) = di samping.그래서( geuraeseo )= jadi, lalu..다시 ( dasi )= lagi, 얼마 후 ( eolma hu ) = selang beberapa waktu setelahnya. 드디어 (deudieo) = akhirnya, 모습 ( moseup ) = penampilan, 깜짝 놀라다 ( kkamjjak nollada ) = heran, terkejut.한데/ 한군데 ( hande/hankunde ) = tempat yang sama 섞이다 ( seokkida ) =tercampur
Nama-nama warna dalam bahasa Korea :
파란색 ( paran saek ) = warna biru, 검정색 ( geumjeong saek )= warna hitam (까만 ). 하얀색 ( hayan saek ) = warna
putih, 빨간색 ( ppalgan saek ) = warna merah. 노란색 ( noran saek )= warna kuning.초록색 ( chorok saek )= warna
hijau, 주황색 (  juhwang saek )= Oranye, 보라색 ( bora saek ) = ungu. 핑크색 / 분홍색 ( Pink saek/ bun  hong saek )= warna pink, 은색 ( eun saek )= warna silver  금색( geum saek ) warna emas. 갈색 ( kal saek ) = warna coklat- Light Brown, 밤색( bam saek ) coklat- brown , 회색 ( hwe saek )= abu-abu.
Warna itu jumlahnya banyak, maka mungkin anda akan mendapatkan kata lain dari yang tersebut dia atas.

Mengenal Daerah di Korea

Banyak teman yang menanyakan tempat atau daerah-daerah di Korea, mungkin karena ada teman dan saudara yang tinggal di sana. Maka pada kesempatan ini saya menulis sedikit tentang itu walaupun hanya secara global.
Seoul adalah ibu kota ( 수도인) yang di sebut dengan 서울 특별시 ( Seoul teg byeolsi ) atau Daerah Khusus Ibukota ( DKI ). Selanjutnya diikuti Busan ( 부산 ), Daegu ( 대고 ), Incheon ( 인천 ), Gwang ju (광주 ), Daejon ( 대전 ) dan Ulsan ( 울산 ). Kota-kota ini di sebut Gwangyeoksi ( 광역시 ). Sedangkan untuk Propinsi ( 도),  masing-masing  Gyeong gido (  경기도 ), gang weondo ( 강원도 ), chung cheong namdo ( 충청 남도 ), chung cheong bukdo ( 충청북도 ), Jeolla namdo ( 전라남도 ), Jeolla bukdo ( 전라북도 ), Gyeong sang namdo ( 경상남도 ) , Gyeong sang bukdo ( 경상북도 ), dan Jeju do ( 제주도 ).
 
Selain yang tersebut di atas masih banyak Kota-kota yang terkenal karena memiliki beberapa kekhususan sebut saja misalnya kota Ansan ( 안산 시 ) karena di sini banyak sekali warga negara Indonesia dan orang asing lainnya tinggal dan bekerja di Kota ini, hingga di kota ini ada semacam jalan Malioboro kalau di Yogyakarta.Ada beberapa kota misalnya sebagai berikut :
1. Andong  : selain terkenal sebagai kota budaya terkenal dengan  kodeungeo ( 고등어 / Ikan kembung )
2. Daegu   : Apel  ( 사과 / sagwa )
3. Gwangju : Semangka ( 수박/ subak )
4. Ulsan   : Buah pir ( 배 / bae ) dan pisau perak ( 은장도 / eun jangdo ).
5. Geumsan : Ginseng ( 인삼 / Insam )
6. Jeju    : jeruk ( 귤 ), gunung halla ( 한라 산 ) daan pantainya.
7. Icheon  : Beras ( 쌀 /ssal ), Keramik ( 도자기 / dojagi )
8. Jeonju  : Bibim bab ( 비빔 밥 ).
9. Cheonan : Hodu ( 호두 ),ket : bentuknya seperti kemiri.
10.Chun chon : Rusuk ayam ( 닭 갈비/ tak kalbi )
Sebenarnya masih banyak lagi ditinjau dari beberapa ciri khas daerah tersebut, maupun tempat wisatanya misalnya. Namun saya pikir anda dapat menanyakan kepada teman atau saudara yang tinggal di Korea. Di Korea saat ini ada layanan peta seperti map.Naver.com, local.daum.net atau google yang membantu anda mencari daerah-daerah hingga terperinci jelas. Dalam peta itu juga di sertai keterangan  untuk mencapai ke lokasi dapat naik bis nomer berapa misalnya, sehingga kita tidak mengalami kesulitan. Semoga bermanfaat.
 

Bahasa Korea : 밉다 ( mibda ) itu benci

Ibarat Uang,  ada dua mata sisi, begitu juga perasaan. Ada cinta dan juga kadang benci. Benci itu ada yang bilang benar-benar cinta, namun tak ada yang bilang cinta itu benar-benar benci. Karena dua sisi ini, maka keduanya sering digabungkan dalam penggunaanya, sebut saja judul drama Korea ” 사랑도 미음도 ( sarangdo mieumo ) cinta juga benci “, dan juga ” 미우나 고우나 (miuna gouna )”.
Dalam bahasa Korea benci itu 밉다 ( mipda ). Kata ini termasuk dalam pembahasan ” ㅂ irriguler verb ( kata kerja tak beraturan )”. Base verb-nya adalah 밉 > 미우. Kadang-kadang ketika ㅂ berposisi 받침 ( bachim, konsonan akhir kata ), dalam bentuk  tidak beraturan maka informalnya ㅂ( b;p  ) dirubah menjadi 우 ( u ). Tidak ada cara khusus untuk menentukan apakah ㅂ itukata kerja tidak beraturan atau tidak, kata kerja tak beraturan hanya harus dihafalkan ( sima’i).
Perubahan-perubahan kata ini adalah  밉다 ( mibda= benci ) > 미워 ( miweo = membenci, bentuk informal biasa )  > 미웠어 ( miweosseo = telah membenci ) > 미울 거야 ( miul geoya = akan membenci ) > 미워라( miweora: bencilah , informal biasa ) 미우세요 ( miuseyo: bencilah, informal hormat )> 밉자 (mibja: mari membenci )>  미움 (mium : kebencian, nominal ing ), dan sebagainya.
Contoh -contoh :
1. 나는 저 놈이 밉다 ( naneun jeo nomi mibda ) aku benci orang itu.
2. 나는 이유 없이 그녀를 미웠다 ( naneun iyu eobsi geunyeo reul miweotda ) Tanpa alasan aku tak suka pada gadis itu.
3. 나를미워서 전화도 하지 않았다 ( Nareul miweosseo cheonwado haji anhatda ) Dia membenciku bahkan nggak telepon.
4. 그녀는 예쁘지도 밉지도 않고 그냥 평범하다 ( geunyeoneun yeppeujido mibjido anko geunyang pyeong beob hada ) Gadis itu tak cantik dan tak jelek amat kok, biasa2 saja . Jadi  미워 ( miweo ) juga bermakna buruk rupa ( tidak cantik ). misalnya juga 미운오리 새끼 ( miun ori sekki = anak itik yang buruk rupa ).
5. 나는 너를  고운 정 미운 정이 다 들었다 ( Naneun neoreul goun jeong miun jeongi da deureotda ) Perasaanku padamu berbaur antara cinta dan benci. ungkapan ini biasanya untuk mengungkap perasaan cinta seseorang.
6. 아직도 그 사람 미워요? ( ajigdo geu saram miweoyo ? ) masihkah kau membencinya?
7. 너 정말 미워 죽겠어! ( neo jeongmal miweo juggesseo ! ) aku sungguh sangat benci kamu.
Pembelajaran ini adalah mengajak  belajar kata ‘ benci ‘, bukan mengajak  belajar untuk membenci. Sebuah nasehat menyampaikan :
أحبب حبيبك هوناً ما ، عسى أن يكون بغيضك يوماً ما ، وأبغض بغيضك هونا ما ، عسى أن يكون حبيبك يوماً ما  ( ahbib habiibaka haunama, ‘asa aiyakuna baghidluka yaumama, wabghid baghidlaka  haunama, ‘asa  aiyakuna habibaka yaumama ) ” Cintailah kekasihmu sewajarnya saja, karena mungkin suatu ketika akan menjadi orang yang kau benci, dan bencilah musuhmu sewajarnya saja, barangkali kelak dia menjadi kekasihmu ( HR.atturmidzi dari sahabat Abi hurairah )
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 ( ganeun jeongi isseoya oneun jeong itda ) if you want others to be nice to you, you should be nice to them first.  semoga bermanfaat .

Kosa Kata Korea

잘 가 ( jal ga ): selamat jalan
연락 해 (yeollak hae ) : menghubungi
널 좋아 해 ( neol joha hae ): aku suka kamu
이 사람  ( i saram ): orang ini
내 남편 ( nae nampyeon ): suamiku
걱정 하지마 ( geokjeong hajima ) : jangan kuwatir.
사랑 해 (sarang hae ): mencintai참 (cham ): sungguh, sangat
어렵다 ( eoryeopda ) : sulit
바보 (babo ) : bodoh
멍청이 ( meongcheongi ) : tolol
어디로 ( eodiro ) : ke mana
가시는거요 :gasineungeoyo : pergi ( halus- informal )
수원 시 ( suwon si ): Kota Suwon
가고 싶언데요 ( gago sipeondeyo ) : Ingin pergi
얼마예요 ( eolmayeyo ) : berapa harganya ?
만 ( man ) :Sepuluh ribu
이천 ( icheon ): 2 ribu. 만 이천 ( man icheon ) = 12 ribu.
원 ( won ) : won , mata uang Korea. 1 weon sekitar 7,5 rupiah, kurs selalu berubah.

Belajar bahasa : 고마워 ( gomaweo )

■     Dialogue
유나 : 어서 와
yuna: eoseo wa  ( selamat  datang )
토니: 생일 축하해. 이거 생일 선물이야.
Toni: saengil chukhahae. igeo saengil seonmuriya. ( Selamat Ulang  tahun, ini hadiahnya ).
유나: 고마워. 진짜 예쁘다.
yuna:gomawo. jinjja yeppeuda. ( Makasih, sangat cantik )
토니: 마음에 들어?
Toni: maeume deureo? ( senang..? )
유나:응, 마음에 쏙 들어.
yuna: eung, maeume ssok deureo. ( ya, hatiku senang sekali )
■     Reading

유나야,
yunaya,

생일 축하해. 너한테 어울릴 것 같아서 티셔츠를 하나 샀어. 네 마음에 들었으면 좋겠어. 언제나 친하게 지내자.
saengil chukhahae. neohante eoullil geot gataseo tisyeocheureul hana sasseo. ne maeume deureosseumyeon jokesseo. eonjena chinhage jinaeja.
(  Selamat ulang Tahun ya, aku belikan satu T sirt yang nampak serasi buatmu, semoga kau senang.  Kita akan selalu akrab sampai kapanpun )
토니
toni
■     Words
Adjectives
좋다 ( johda ) = bagus, baik 나쁘다 ( nappeuda ) = jelek, jahat 예쁘다 ( yeppeuda ) = cantik 멋있다( meositda ) = tampan 귀엽다 ( gweyepda ) = manis, imut.
Various kinds of a present
옷 ( ot ) = baju 신발 ( son bal ) = sepatu 목걸이( mogeoli ) = kalung 인형 ( inhyeong ) = boneka
책( cheg ) = buku 음악 CD ( eumag CD) = CD musik 자전거( jajeongo ) =sepeda 컴퓨터( kompyuteo ) = komputer
■     Expressions
I wish … -았으면 좋겠어/었으면 좋겠어/했으면 좋겠어.
디즈니랜드에 갔으면 좋겠어. ( dijeuniraendeue gasseumyeon jokesseo )
=  semoga saya bisa pergi ke Disney land
친하게 지냈으면 좋겠어. ( chinhage jinaesseumyeon jokesseo) = Semoga kita jadi teman dekat.
마음에 들었으면 좋겠어. ( maeume deureosseumyeon jokesseo) = aku berharap kau senang.
나를 좀 도와줬으면 좋겠어 ( nareul jom dowajwosseumyeon jokesseo ) = Semoga kau membantuku
외식했으면 좋겠어 ( oesikhaesseumyeon jokesseo) = aku berharap kau telah makan di luar.
Expressions when you give and receive presents.
1. A : 마음에 들어? (  maeume deureo? ) =  Kau suka
B : 응. ( eung.) = ya, 그럼 ( geureom ) = tentu, 물론이지 ( mulloniji )= pasti.

2. A : 마음에 들어? ( maeume deureo? ) = kau suka
B : 응. 마음에 쏙 들어 (  eung. maeume ssok deureo ) = ya, aku sangat suka
정말 예뻐 ( jeongmal yeppeo) = sungguh indah
진짜 예뻐 ( jinjja yeppeo )= sangat indah.

Latihan mengerjakan Soal tes Bahasa Korea ( TOPIK )

Topik ( Test of Proficiency in Korean ) atau dalam bahasa Koreanya 한국어능력시험 ( hangukeo neungryeok siheom ) adalah salah satu lembaga penyelenggara tes bahasa Korea. Untuk penjelasan mengenai lembaga ini bisa dilihat di situsnya : di sini.
Untuk saat ini Human Resources Development Service of Korea ( HRD Korea ) menggandeng lembaga ini untuk pelaksanaan tes program EPS (Employment Permit System) .
Dalam kesempatan ini saya  mencoba menampilkan sedikit contoh soal, selanjutnya anda bisa mengunduhnya lewat file di bawah :
I. Jenis Soal mencocokkan dengan gambar ( < 보기>와 같이 그림을 보고 ( )에 알맞은 것을 고르십시오 )
: ( …….. )입니다.① 사과 ❷ 과자   ③   우유   ④ 구두
2. 가 : 그것이 무엇입니까?
나 : ( ……..  )입니다.① 모자 ② 의자 ③ 연필 ④ 시계
3.  가 : 지금 뭐 해요?
나 : 책을 ( ……. ) ① 배워요② 닫아요③ 만나요④ 읽어요



II. Di bawah ini contoh soal lawan kata ( <보기>와 같이 밑줄 친 부분과 반대되는 뜻을 가진 것을 고르십시오.
4. 가 : 이거 어려워요?
나 : 아니요, ( ….. ).❶  쉬워요 ②  있어요 ③ 아파요 ④ 없어요
3. : 바지가 커요?
: 아니요, (……. ).① 나빠요 ② 좋아요 ③ 작아요 ④ 비싸요
4. : 앞에 앉을까요?
: 아니요, (  )에 앉으세요.① 뒤 ② 밑 ③ 위 ④ 옆
5. : 집에 신발을 신고 들어가요?
: 아니요, (  ) 들어가세요.① 끼고 ② 빼고 ③ 입고 ④ 벗고
III. Sinonim atau persamaan kata ( <보기>와 같이 밑줄 친 부분과 의미가 같은 것을 고르십시오 )
6. 가 : 영수 씨한테 약속 시간을 말했어요?
나 : 네, 어제 (…… ).① 봤어요 ② 읽었어요 ③ 걸었어요 ❹ 이야기했어요
7. 가 : 누구하고 함께 등산을 갔어요?
나 : 가족하고 (…… ) 갔어요.① 빨리 ② 같이 ③ 아주 ④ 가장
7. 가 : 영수 씨는 노래를 잘 해요?
나 : 네, 노래를 잘 (……. ).① 쳐요 ② 와요 ③ 다녀요 ④ 불러
8. 가 : 수미 씨는 쉬는 날이 언제입니까?
나 : 저는 내일이 ( ….. )입니다.① 휴일 ② 평일 ③ 약속 ④ 주말
Itulah sedikit contoh soal Topik, selanjutnya anda bisa download soal-soalnya sebagai berikut :
1. Soal bacaan Topik bisa diunduh di : di sini
2. Soal pendengaran bisa di unduh di  : di sini
Tapi lebih lengkapnya juga bisa di unduh di situsnya Topik, dengan cara :
1. Kunjungi : topik.or.kr
2. Pilih :  시험 정부  > klik 기출 문제 > klik 기출 문제 및 정답 > pilih file2 yang mau dipelajari. Sebagaimana gambar berikut :

KETERANGAN WAKTU DALAM BAHASA KOREA

Pada kesempatan kali ini, kita akan mempelajari keterangan waktu ( tense ) dalam bahasa  Korea dengan menggunukan kata, sebab untuk keterangan waktu secara umum telah dibahas dalam pembahasan tata bahasa yang banyak kita dapatkan baik di buku maupun secara online.
  1. …기  전에 ( jeone ) = sebelum  :
Susunan ini seperti dalam bahasa Inggris “ before doing something “. 기 digunakan untuk mengubah kata kerja menjadi kata benda . misalnya
  1. 나는 식사를 하기 전에 기도를 해요 ( naneun siksareul hagi jeone gidoreul haeyo = sebelum makan aku berdoa dulu )
  2. 한국에 오기 전에 무슨일 했어요? ( Han guk ogi jeone museum il haesseoyo? = sebelum datang ke Korea kerja apa ? )
  3. 저녁을 먹기 전에 숙제를 하세요! ( jeonyeokeul meog gi jeone sugjaereul haseyo = sebelum makan sore, kerjakan dulu PR mu ! )
  4. 나는 애인 만나기  전에 샤워했어요. ( naneun aein mannagi jeone syaweo haesseoyo = aku telah mandi sebelum menemui pacar )

II. N + 후에 atau V+ 은/는 후에 ( hue ) sesudah .
Susunan ini untuk menjelaskan waktu ‘sesudah / after ‘ seperti halnya 기 전에, maka kata 후에  didahului kata benda ( N )   kata kerja yang dijadikan kata benda., dengan menambah 은/는.  Misalnya
  1. 이메일을 보낸 후에 전화할게요. ( emaileul bonaen hue cheohwa halkeyo = setelah mengirim email aku akan telpon )
  2. 충분히 생각한 후에 결정을 했습니다. ( chungbunhi saeng gakhan hue gyeoljeongeul haesseumnida = saya membuat keputusan setelah cukup berpikir ) .
  3. 숙제 끝낸 후에 축구하러 갈래? ( sukjae kkeutnaen hue chukku hareo kale ? = sehabis mengerjakan PR, ,mau bermain sepak bola ? )
  4. 한국 가기 전에 러시아 갔습니다. ( han guk kagi jeone Rusia kasseumnida = sebelum ke Korea aku pernah ke Rusia ).
III . V +( 으 )  면서 (  myeonseo  )  Sambil /seraya :
Susunan kata ini digunakan untuk menyambung dua pekerjaan yang dilakukan bersamaan .
Contohnya :
  1. 그분은 손님을 기다리면서 신문을 읽고 있습니다 ( geubuneun sonnimeul gidarimyeonseo sinmuneul ilggo isseumnida = beliau membaca Koran sambil menunggu tamu )
  2. 나는 노래를 들으면서  공부를 했다 ( naneun noraerel  deulmyeonseo gong bu haetda = seraya mendengarkan musik, aku belajar )
  3. 운전하면서 라디오를 들었어요  ( unjeon hamyeonseo radioreul deuresseoyo = sambil menyetir saya mendengarkan radio )
  4. 아르바이트하면서 공부했어요 ( Arbaiteu myeonseo gongbu haessoyo = saya belajar sambil kerja harian )
Keterangan :
  1. V + 면서 = digunakan bila kata kerja-nya ( verb ) berakhiran vocal.
  2. V+ 으 면서 = digunakan bila kata kerjanya berakhiran konsonan .
Demikian pembahasan waktu, dan walaupun sedikit semoga bermanfaat.

Belajar Bahasa Korea : mengenal ~기 위해( 서 )

Sering kita jumpai kata ini dalam bahasa Korea kata …. 기 위해( gi wihae ) / 기 위해서 ( gi  wihaeseo / 기 위하여( gi wihayeo ) .
Kata ini digunakan untuk menyatakan alasan atau tujuan mengerjakan sesuatu, seperti misalnya dalam kata :
점심 먹기 위해 레스토랑에 들어 갔다  ( jeomsim meoggi wihae restorange katda ) = Saya pergi ke restoran untuk makan siang . Jadi alasan kepergiannya adalah 점심 먹기 위해 ( jeom sim meoggi wihae ) = untuk makan siang.
Beberapa kata kerja  bila digabung dengan 기 위해 ( Gi wihae )
1. 읽기 위해 ( ilgi wihae ) =untuk  membaca
2. 쓰기 위해 ( sseugi wihae ) = untuk menulis
3. 듣기 위해 ( deudgi wihae ) = Untuk mendengarkan
4. 말하기 위해 ( mal hagi wihae ) = untuk berbicara
5. 가기 위해 ( gagi wihae = untuk pergi
6. 오기 위해( ogi wihae )  = untuk datang
7. 보기 위해 ( bogi wihae = Untuk melihat
8. 먹기 위해 ( meoggi wihae )  = untuk makan
9. 자기 위해 ( jagi wihae ) = untuk tidur
10. 사기 위해( sagi wihae ) = untuk membeli
1. 한글을 읽기 위해 한국어를 공부했다. ( Hangeureul ilgi wihae hangugeoreul gong bu haetda ) = untuk bisa baca
tulusan korea , saya belajar bahasa Korea..
2. 그녀는 한국에 가기 위해 비행기 티켓을 샀다( .geunyeoneun hanguge gagi wihae bihaenggi tikeseul satda)  = Dia ( perempuan ) membeli tiket pesawat untuk pergi ke Korea .
3. 공부하기 위해서 대학교에 다녀요.( gongbuhagi wihaeseo daehakgyoe danyeoyo) = Aku pegi ke kampus untuk belajar.
4. 건강을 위하여 매일 운동해요 ( geongangeul wihayeo maeil undonghaeyo ) = setiap hari berolah raga agar sehat.
5. 친구를 만나기 위해서 외출할거예요 ( chingureul mannagi wihaeseo oechulhalgeoyeyo) = Saya pergi keluar untuk menemui teman .
Sedikit ini semoga saja bermanfaat.

Membuat nama Korea ( 이름 작명 )

Sudah banyak sekali yang menanyakan kepada saya tentang nama mereka dalam bahasa Korea. Intinya mereka ingin memiliki nama Korea.Tentu saya merasa semakin bodoh untuk menjawab pertanyaan ini, sebab kalau saya jawab, seandainya tidak cocok juga merasa bersalah, namun bila tidak saya jawab, tentu juga bersalah. Maka sebagai jawabannya sering kali saya memberikan alternatif untuk membuat nama Korea dengan cara sebagai berikut :

I. Dengan menggunakan situs online yang dinamakan Korean name generator, yang antara lain adalah
sebagai berikut :
1. rumandmonkey.com
Di situs ini kita tinggal memasukkan nama kita, terus di Klik. Namun tentu tidak semuanya seperti yang kita inginkan sebab harap dimaklumi ini kerjanya mesin.
2. behindthename.com
II. Menggunakan Formula = Nama Keluarga + Nama tengah + nama akhir
- Nama keluarga/ Surname : Di sini menggunakan angka akhir tahu kelahiran dengan kategori :
- 0: Park- 1: Kim- 2: Shin – 3: Choi- 4: Song- 5: Kang
- 6: Han- 7: Lee- 8: Sung- 9: Jung
2. Nama tengah menggunakan bulan lahir :
- 1: Yong- 2: Ji- 3: Je- 4: Hye- 5: Dong- 6: Sang
- 7: Ha- 8: Hyo- 9: Soo- 10: Eun- 11: Hyun- 12: Rae
3.Nama akhir  menggunakan  tanggal lahir :
- 1: Hwa- 2: Woo- 3: Joon- 4: Hee- 5: Kyo- 6: Kyung
- 7: Wook- 8: Jin- 9: Jae- 10: Hoon- 11: Ra- 12: Bin
- 13: Sun- 14: Ri- 15: Soo- 16: Rim- 17: Ah- 18: Ae
- 19: Neul- 20: Mun- 21: In- 22: Mi- 23: Ki- 24: Sang
- 25: Byung- 26: Seok- 27: Gun- 28: Yoo- 29: Sup- 30: Won- 31: Sub
contoh :
Bila anda lahir di tahun 1990 bulan 5 tanggal 5 maka akan ditemukan = Park Dong Kyo ( 박동교 )
lahir : 1977 – 05 – 18 Nama Koreanya : Lee Dong Ae ( 이동애 )
III. Menggunakan list Nama-nama Korea.
Bila ingin membuat nama Korea kita bisa mencari daftar nama-nama Korea dan memilihnya yang cocok dengan hati kita. salah satu situsnya adalah : babynology.com 
Juga kita bisa membandingkan nama-nama dari orang-orang terkenal di korea baik nama aslinya atau nama bekennya misalnya :
최지우 ( choi ji woo ) nama aslinya 최미향 ( choi Mi Hyang )
송승헌 ( Song seung Hon ) nama aslinya 송승복 ( Song seung bok )
김규리 ( Kim Gyuri ) nama aslinya 김문선 ( Kim Mun seon )
인순이 ( In Soon ee ) nama aslinya 김인순 ( Kim In soon )
강타 ( Kang ta ) nama aslinya 안칠현 ( Anh Chil Hyun )
별 ( Byeol ) nama aslinya 김고은 ( Kim Go eun )
보아 ( Boa ) nama aslinya 권보아 (Kweon Bo A )
비 ( Bi Rain ) nama aslinya 정지훈 ( Cheong ji hoon )
원빈 ( Wonbin ) nama aslinya 김도진 ( Kim Do Jin )
현빈 ( HyunBin ) nama aslinya 김태평 ( Kim Tae Pyeong )
Sekarang kita bisa membuat nama Korea dengan cara-cara di atas. Walaupun nama itu tidak sesederhana ini namun setidaknya ini bagi yang ingin memiliki nama Korea ini bisa jadi bahan referensi. Semoga bermanfaat.

Mati Ketawa Ala Korea

재수 없는 점수  (  NILAI YANG TIDAK MEMBAWA KEBERUNTUNGAN )
A. Latihan Membaca
멀구가 시험을보았는데 50 점을 받았다. 선생님은 우리 반 성정이 학교에서 제일 나쁘다고 야단이시다.
” 너희들, 어떻게공부했기에우리가   꼴등이니? 1등을 해도 시원치 않을 텐데 말이야 ! “
학생들 찬물을 끼얹은 듯조용했다.
“이번 시험에서 50 점미만 밖으로 나가 ! “
그말슴은 듣고 멀구가 가만히 손을 들었다.” 멀구, 무슨 할말 있나 ?”
“선생님, 그럼 전 어떻게 해요 ? 50 점인데 ..”
성생님의분은 아직도 풀리지 않아서 얼굴이 붉으락 푸르락했다.
” 너는 문틈에 끼여 있어 ! “
B.ROMANISASI :
재수 없는 점수
jaesu eomneun jeomsu
멀구가 시험을보았는데 50 점을 받았다. 선생님은 우리 반 성정이 학교에서 제일 나쁘다고 야단이시다.
meolguga siheomeulboanneunde 50 jeomeul badatda. seonsaengnimeun uri ban seongjeongi hakgyoeseo jeil nappeudago yadanisida.
” 너희들, 어떻게공부했기에 우리가  꼴등이니? 1등을 해도 시원치 않을 텐데 말이야 ! “
” neohuideul, eotteokegongbuhaetgie euriga kkoldeungini? 1deungeul haedo siwonchi anheul tende mariya ! “
학생들 찬물을 끼얹은 듯조용했다.
haksaengdeul chanmureul kkieonjeun deutjoyonghaetda.
“이번 시험에서 50 점미만 밖으로 나가 ! “
“ibeon siheomeseo 50 jeommiman bakkeuro naga ! “
그말슴은 듣고 멀구가 가만히 손을 들었다.
geumalseumeun deutgo meolguga gamanhi soneul deureotda.
” 멀구, 무슨 할말 있나 ?”
” meolgu, museun halmal inna ?”
“선생님, 그럼 전 어떻게 해요 ? 50 점인데 ..”
“seonsaengnim, geureom jeon eotteoke haeyo ? 50 jeominde ..”
성생님의분은 아직도 풀리지 않아서 얼굴이 붉으락 푸르락했다.
seongsaengnimuibuneun ajikdo pulliji anhaseo eolguri bulgeurak pureurakhaetda.
” 너는 문틈에 끼여 있어 !
” neoneun munteume kkiyeo isseo !

C.TERJEMAHAN BEBAS .
molgu telah mengikuti ulangan dan mendapatkan nilai 50. Pak Guru memberikan peringatan bahwa hasil/nilai kelas  kita paling buruk.
“Murid-murid, Kalian bagaimana belajarnya kok kita paling bontot? seandainya  nomer 1 pun ini bukan sesuatu yang menyenangkan. Murid-murid diam, sesunyi gemercik air.
” Ulangan kali ini , yang mendapatkan nilai di bawah 50 , Keluar… ! “
 Mendengar kata-kata itu, Molgu dengan tenang mengangkat tangannya .
” Molgu, apa yang  mau dikatakan ? “
” Pak Guru, kalau demikian saya bagaimana, kan nilai saya 50 ? “
Rasa marah Pak Guru belum juga memudar, dengan wajah yang pucat memerah beliau menjawab :
” Kamu berdiri di tengah pintu “
D. KOSA KATA :
재수 ( jesu )  : keberuntungan  점수 ( jeomsu ) :  Nilai
시험 ( siheom  ) : ujian  선생님 ( seon saengni ) : Pak/Bu Guru  성적( seonjeo ):  hasil) 학교 ( hag gyeo ) = sekolah 야단이시다( yadani sida   peringatan )
” 너희들 ( neo hwideul = kalian ,1등 ( il deun = nomer pertama )  시원치 않을 텐데 ( siweom chianeultende ) = tidak akan menguntungkan  찬물을끼얹 ( chan mul kkieonch = memercik air dingin 듯 ( deus = nyaris, seperti )조용했다( jeyeong haetda = telah- diam )  밖으로 나가  ( bakkreo naga = pergi keluar )  가만히 ( gamanhi = secara diam -diam) 손을 드었다 ( seoneul dereotda = mengangkat tangan ) 성생님의분은 ( seonsangnimei bun = rasa marah pak Guru ) 아직도 ( ajigdo = masih, belum )풀리지 않아서 ( tidak menguraikan, memecahkan )얼굴이 붉으락 푸르락했다. ( pucat dan merah tanda marah )  문틈에 끼여 있어 ( munteum kkiyeo isseo = berdiri di tengah pintu /antara luar dan dalam kelas )
Semoga bemanfaat